Classement thématique série 1848–1945:
VI. AFFAIRES DE PRESSE, CENSURE, PROPAGANDE ET OPINION PUBLIQUE
Également: Lettre du Président de la Confédération, M. Pilet-Golaz, au Ministre d ’Italie à Berne, A. Tamaro, du 27.6.1940 (CH-BAR#E2001D#1000/1552#486*).
Également: Mussolini se serait opposé, en mai, à une attaque allemande contre la Suisse. Nécessité de préserver avec l’Italie des relations normales et d’éviter les manifestations d’hostilité. Annexe de 22.6.1940 (CH-BAR#E2001D#1000/1553#6202*).
Également: Lettre du Général H. Guisan au Chef du Département militaire, R. Minger
(à l’intention du Conseil fédéral) du 25.6.1940 (CH-BAR#E5795#1000/951#151*).
Imprimé dans
Documents Diplomatiques Suisses, vol. 13, doc. 316
volume linkBern 1991
Plus… |▼▶Emplacement
Archives | Archives fédérales suisses, Berne | |
▼ ▶ Cote d'archives | CH-BAR#E2001D#1000/1552#489* | |
Ancienne cote | CH-BAR E 2001(D)1000/1552 27 | |
Titre du dossier | Beschimpfungen und Schmähungen gegen Italien und seine Regierung (1938–1942) | |
Référence archives | A.15.71.11.0 • Composant complémentaire: Italien |
dodis.ch/47073
Poiché ho profonda fiducia ehe Voi, Eeeellenza, sentiate, come me, l’opportunità di ripristinare nel Ticino la necessaria tranquillité delle migliaia d’Italiani ehe danno la loro fatica proletaria alFeconomia del Cantone, e il necessario rispetto verso PItalia e i suoi Capi, mi permetto scriverVi ehe le relazioni ehe mi pervengono dai RR. Uffici Consolari sono invece ancora molto tristi e dense di episodi riprovevoli2. Nessun grave incidente, lo ammetto senz’altro, ma un incessante rinnovarsi di piccoli episodi, sintomatici soprattutto per la loro eccessiva frequenza, un continuo ripetersi
Di parole oltraggiose rivolte al Capo del Governo italiano nei negozi, nelle osterie, nei caffé, nelle strade
Di provocanti ingiurie rivolte ai miei connazionali, costretti troppo spesso a non frequentare i locali pubblici per evitare dispiaceri
Di licenziamenti d’Italiani perché italiani (tipico il licenziamento di un redattore délia «Gazzetta Ticinese»)3
Di parole di odio pubblicamente pronunciate contro PItalia combattente e partigiane per i suoi nemici
Di lettere anonime con contumelie e minacce di morte rivolte a pacifici Italiani perché patriotti
Di gesti poco corretti da parte di sindaci, di consiglieri municipali, di sacerdoti e anche da graduati dell’Esercito sempre verso Italiani.
Non voglio dire ehe la vita di tutti gli Italiani residenti nel Ticino sia divenuta insostenibile, ma posso affermare ehe il loro disagio è profondo, senza loro responsabilité, soltanto perché sono Italiani devoti alla loro Patria. Vorrete cortesemente ammettere, Eccellenza, ehe non è proprio piacevole, e non conforme a quanto ci si deve aspettare dalla Svizzera neutrale, il constatare ehe i prigionieri francesi sono accolti nel Giura, a Neuchâtel e a Bienne con evviva, cioccolatini e fiori, mentre i lavoratori italiani nel Cantone svizzero di lingua italiana sono circondati da un’atmosfera di avversione e apostrofati con parole ingiuriose.
So che l’Autorità Cantonale e la Polizia hanno preso dei provvedimenti: ma questi sono stati e sono insufficienti, perché non hanno portato nessun mutamento nella situazione e la campagna antitaliana continua a infierire. Se punizioni sono state inflitte, corne mi consta, non sono state perô rese note al pubblico, e percio non hanno avuto l’effetto ehe si poteva sperare. La stampa ticinese, forse con una sola eccezione, è tutta, prudentemente si, ma non percio meno veementemente e decisamente antitaliana. E’ giunta a taie ostilità da avviare un’azione contro Pentrata dei giornali italiani nel Ticino.
Ci si dice che si sono dei casi in cui la provoeazione è partita da Italiani. Puö essere, ma si tratta di un caso di responsabilité italiana contro novantanove di responsabilité ticinese, sempre prescindendo dalPamarezza che puö aver ispirato moite prove della loro amieizia alla Confederazione Svizzera e hanno cercato di giovarle come e quanto è stato possibile in momenti difficili, possono quindi aver ben diritto di chiedere che i loro figli, ehe osservano le leggi délia Confederazione e lavorano con onesto stento, sieno rispettati e tranquilli. Specialmente in un Cantone di lingua italiana. So che si tende a far credere esagerati e troppo zelanti i rapporti dei RR. Uffici consolari: ma so anche, al contrario, che i RR. Funzionari consolari, fedeli alla loro missione, cosi difficile nel Ticino, sono consapevoli délia loro responsabilité, pronti a risolvere ogni incidente con reciproca soddisfazione, e desiderosi soltanto, come me, di vedere gli Italiani circondati di riguardo e di pace.
Vi prego, Eccellenza, di credere ai sentimenti di vera amieizia, dai quali unicamente è dettata questa lettera, e di gradire gli atti délia mia più alta considerazione4.
ANNEXE
ANNEXE
ANNEXE
- 1
- Lettre: E 2001 (D) 2/27.↩
- 2
- A plusieurs reprises, le Ministre d’Italie à Berne avait déjà attiré l’attention du Chef du Département politique sur les menaces d’incidents entre Tessinois et Italiens. Dans une lettre du 27 mai 1940 adressée au Conseiller fédéral Celio, Pilet-Golaz écrit: Il va sans dire que dans les circonstances actuelles des actes de molestation ou d’injure pourraient avoir des conséquences imprévisibles. Je veux croire que les faits signalés par M. Tamaro sont isolés et n’ont pas l’importance qu’il leur attribue. Mais il va de soi qu’il faut tout faire pour qu’une atmosphère tendue ne s’établisse au Tessin où ce serait plus périlleux encore que dans d’autres parties du pays vu les affinités de race (E 2001 (D) 2/27). Les autorités civiles et militaires au Tessin et à Berne menèrent des enquêtes. Dans sa réponse adressée à Tamaro le 7 juin 1940, Pilet-Golaz souligne que des mesures étendues ont été prises pour réprimer ces faits déplorables causés par un nombre minime d’irresponsables. Ces incidents, nous en avons la conviction, sont en contradiction avec les sentiments d’amitié qui animent la grande majorité de notre population pour les Italiens établis dans notre pays. Vous pouvez être assuré que la question continuera à faire l’objet de toute l’attention des autorités suisses (E 2001 (D) 2/27).↩
- 4
- Dès qu’il eut pris connaissance de cette lettre, Pilet-Golaz adressa le 24 juin une lettre au Conseiller fédéral Celio en le priant de bien vouloir examiner à nouveau ce qui pourrait être fait pour remédier à un état de choses qui me cause beaucoup de souci. J’attends de connaître votre impression pour répondre à M. Tamaro, mais il ne faut pas perdre de temps. Il faut être en ce moment d’une intelligence psychologique dynamique. Le jour même, Celio répond en adressant deux lettres à Pilet-Golaz. Il écrit notamment: Je ne vous cache point que le contenu de la lettre de M. le Ministre Tamaro me préoccupe et me déplaît. Elle me préoccupe, car je crois qu’il est possible et même probable que des expressions peu favorables aient été employées à l’égard de l’Italie, après son entrée en guerre. Les Tessinois ne comprendront jamais la manière, et spécialement le moment de l’entrée en guerre de l’Italie contre la France. Mais la lettre me déplaît à cause de son ton et des exagérations évidentes qu’elle contient. Il est permis de douter que l’Italie ait l’intention de préparer une mise sous tutelle spirituelle du Tessin. Celio propose une conférence avec Tamaro pour avoir une base sérieuse de discussion et pour prendre ensuite les mesures indispensables pour le maintien de l’ordre et de bonnes relations avec l’Italie (E 2001 (D) 2/27). Selon une annotation de Bonna du 2 juillet (E 2001 (D) 2/27): L’affaire a été réglée verbalement.↩
Tags